【英語付き】北陸新幹線(かがやき号)車内アナウンスセリフまとめ

北陸新幹線アナウンス かがやき アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓新幹線の車内放送一覧はこちら↓↓

↓↓JR東日本の車内放送一覧はこちら↓↓

↓↓JR西日本の車内放送一覧はこちら↓↓

東京駅→上野駅

東京駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、長野経由金沢ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は上野に停まります。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Kanazawa via Nagano. The next stop will be Ueno.

上野駅→大宮駅

上野駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、長野経由金沢ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は大宮に停まります。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Kanazawa via Nagano, with stops at Omiya, Nagano, Toyama, and Kanazawa. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

大宮駅到着前放送

まもなく大宮です。大宮の次は長野に停まります。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Omiya. The stop after Omiya will be Nagano.

大宮駅→長野駅

大宮駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、長野経由金沢ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は長野に停まります。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Kanazawa via Nagano, with stops at Nagano, Toyama, and Kanazawa. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

長野駅到着前放送

まもなく長野です。篠ノ井線、飯山線、しなの鉄道、長野電鉄はお乗り換えです。お降りのお客様はお忘れ物のないようお支度ください。長野の次は富山に停まります。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Nagano. Passengers changing to the Shinonoi Line, the Iiyama Line, the Shinano Railway Line, and the Nagano Dentetsu Line, please transfer at this station. The stop after Nagano will be Toyama.

長野駅→富山駅

長野駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、金沢ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は富山に停まります。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Kanazawa, also stopping at Toyama. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

富山駅到着前放送

まもなく富山です。高山線、あいの風とやま鉄道、富山地方鉄道はお乗り換えです。お降りのお客様はお忘れ物のないようお支度ください。電車とホームとの間が少々空いているところがあります。お降りの際は足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。富山の次は、終点、金沢です。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Toyama. Passengers changing to the Takayama Line, the Ainokaze Toyama Railway Line, and the Toyama Chiho Tetsudo Line, please transfer at this station. Please watch your step when you leave the train. The stop after Toyama will be the Kanazawa terminal.

富山駅→金沢駅

富山駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、金沢ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は終点、金沢です。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Kanazawa. The next stop will be the Kanazawa terminal. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

金沢駅到着前放送

まもなく終点、金沢です。北陸線、七尾線、IRいしかわ鉄道、北陸鉄道はお乗り換えです。お忘れ物のないようお支度ください。電車とホームとの間が少々空いているところがあります。お降りの際は足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Kanazawa terminal in a few minutes. Passengers changing to the Hokuriku Line, the Nanao Line, the Ishikawa Railway Line, and the Hokuriku Railroad Line, please transfer at this station. Please be sure to take all your belongings with you. Please watch your step when you leave the train. Thank you for traveling with us, and we look forward to serving you again.

東京ゆき

北陸新幹線アナウンス かがやき 東京ゆき

金沢駅→富山駅

金沢駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、東京ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は富山に停まります。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Tokyo, with stops at Toyama, Nagano, Omiya, Ueno, and Tokyo. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

富山駅到着前放送

まもなく富山です。高山線、あいの風とやま鉄道、富山地方鉄道はお乗り換えです。お降りのお客様はお忘れ物のないようご支度ください。電車とホームとの間が少々空いているところがあります。お降りの際は足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。富山の次は長野に停まります。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Toyama. Passengers changing to the Takayama Line, the Ainokaze Toyama Railway Line, and the Toyama Chiho Tetsudo Line, please transfer at this station. Please watch your step when you leave the train. The stop after Toyama will be Nagano.

富山駅→長野駅

富山駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、東京ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は長野に停まります。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Tokyo, with stops at Nagano, Omiya, Ueno, and Tokyo. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

長野駅到着前放送

まもなく長野です。篠ノ井線、飯山線、しなの鉄道、長野電鉄はお乗り換えです。お降りのお客様はお忘れ物のないようご支度ください。長野の次は大宮に停まります。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Nagano. Passengers changing to the Shinonoi Line, the Iiyama Line, the Shinano Railway Line, and the Nagano Dentetsu Line, please transfer at this station. The stop after Nagano will be Omiya.

長野駅→大宮駅

長野駅発車後放送

本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、かがやき号、東京ゆきです。全車指定席で自由席はございません。次は大宮に停まります。車内はデッキ、トイレを含めまして全て禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は乗務員または駅係員までお知らせください。また客室の自動ドア付近にSOSボタンを設置しております。緊急事態にはSOSボタンを押して乗務員にお知らせください。

Ladies and gentlemen, welcome on board the Hokuriku Shinkansen. This is the KAGAYAKI Super Express bound for Tokyo, with stops at Omiya, Ueno, and Tokyo. All seats on this train are reserved. The ticket for standing is valid for the train and car shown on the ticket. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Hazardous items are prohibited on trains and in stations. If you notice anything questionable, please notify the conductor or station staff.  Furthermore, there are SOS buttons installed near the doors. Please press the button and notify the conductor in case of emergency. The conductor’s room is in car 6. We wish your pleasant journey.

大宮駅到着前放送

まもなく大宮です。東北新幹線、京浜東北線、宇都宮線、埼京線、川越線、東武アーバンパークライン、ニューシャトルはお乗り換えです。お降りのお客様はお忘れ物のないようお支度ください。大宮の次は上野に停まります。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Omiya. Passengers changing to the Tohoku Shinkansen, the Keihin-Tohoku Line, the Utsunomiya Line, the Saikyo Line, the Kawagoe Line, the Tobu Urban Park Line, and the New Shuttle, please transfer at this station. The stop after Omiya will be Ueno.

大宮駅→上野駅

上野駅到着前放送

まもなく上野です。山手線、京浜東北線、常磐線、地下鉄銀座線、地下鉄日比谷線、京成線はお乗り換えです。お降りのお客様はお忘れ物のないようお支度ください。上野の次は、終点、東京です。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Ueno. Passengers changing to the Yamanote Line, the Keihin Tohoku Line, the Joban Line, the Ginza Subway Line, the Hibiya Subway Line, and the Keisei Line, please transfer at this station. The stop after Ueno will be the Tokyo terminal.

上野駅→東京駅

東京駅到着前放送

まもなく終点、東京です。東海道新幹線、山手線、京浜東北線、中央線、東海道線、横須賀線、総武快速線、京葉線、地下鉄丸ノ内線はお乗り換えです。お忘れ物のないようお支度ください。本日も北陸新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we will soon be arriving at the Tokyo terminal. Passengers changing to the Tokaido Shinkansen, the Yamanote Line, the Keihin Tohoku Line, the Chuo Line, the Tokaido Line, the Yokosuka Line, the Sobu Line Rapid Service, the Keiyo Line, and the Marunouchi Subway Line, please transfer at this station. Please be sure to take all your belongings with you. Thank you for traveling with us, and we look forward to serving you again.

タイトルとURLをコピーしました