【英語付き】JR東海|東海道新幹線(のぞみ号)車内アナウンスセリフまとめ

東海道新幹線 アナウンス のぞみ アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓新幹線の車内放送一覧はこちら↓↓

↓↓JR東海|車内放送の一覧はこちら↓↓

東京ゆき(新大阪→東京)

東海道新幹線 アナウンス のぞみ(東京ゆき)

新大阪駅

ご案内いたします。この電車は、のぞみ号、東京ゆきです。途中の停車駅は、京都、名古屋、新横浜、品川です。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at Kyoto, Nagoya, Shin-Yokohama, and Shinagawa stations before arriving at Tokyo terminal. Cars 1, 2, and 3 are for the passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately.

新大阪駅→京都駅

新大阪駅発車後放送

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、東京ゆきです。途中の停車駅は、京都、名古屋、新横浜、品川です。この電車は、全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at Kyoto, Nagoya, Shin-Yokohama, and Shinagawa stations before arriving at Tokyo terminal. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. The conductor’s room is in car No.8. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. Thank you.

京都駅到着前放送

まもなく、京都です。東海道線、山陰線、湖西線、奈良線と近鉄線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。京都を出ますと、次は名古屋に停まります。

We will soon make a brief stop at Kyoto. Passengers going to the Tokaido, Sanin, Kosei, Nara, Kintetsu and subway lines, please change trains here at Kyoto. We will depart shortly after arriving at Kyoto, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

京都駅→名古屋駅

京都駅発車後放送

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、東京ゆきです。途中の停車駅は、名古屋、新横浜、品川です。続いて、車内のご案内をいたします。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。車掌室は8号車です。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また、車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at Nagoya, Shin-Yokohama, and Shinagawa stations before arriving at Tokyo terminal. Cars 1, 2, and 3 are for the passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. The conductor’s room is in car No.8. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

名古屋駅到着前放送

まもなく、名古屋です。東海道線、中央線、関西線と名鉄線、近鉄線、あおなみ線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。名古屋を出ますと、次は新横浜に停まります。

We will soon make a brief stop at Nagoya. Passengers going to the Tokaido, Chuo, Kansai, Meitetsu, Kintetsu, Aonami, and subway lines, please change trains here at Nagoya. We will depart shortly after arriving at Nagoya, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

名古屋駅→新横浜駅

名古屋駅発車後放送

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、東京ゆきです。途中の停車駅は、新横浜、品川です。この電車は、全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また、車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at Shin-Yokohama and Shinagawa stations before arriving at Tokyo terminal. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

新横浜駅到着前放送

まもなく、新横浜です。横浜線、相鉄新横浜線、東急新横浜線と、市営地下鉄線はお乗り換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。新横浜を出ますと、次は品川に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Yokohama. Passengers going to the Yokohama, Sotetsu Shin-Yokohama, Tokyu Shin-Yokohama, and Municipal Subway lines, please change trains here at Shin-Yokohama. We will depart shortly after arriving at Shin-Yokohama, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

新横浜駅→品川駅

品川駅到着前放送

まもなく、品川です。山手線、京浜東北線、東北・高崎・常磐線、東海道線、横須賀線、総武線と京浜急行線はお乗り換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。品川を出ますと、次は終点東京です。

We will soon make a brief stop at Shinagawa. Passengers going to the Yamanote, Keihin-Tohoku, Tohoku, Takasaki, Joban, Tokaido, Yokosuka, Sobu and Keihinkyuko lines, please change trains here at Shinagawa. We will depart shortly after arriving at Shinagawa, so please be ready to get off before the train stops. Thank you. 

品川駅→東京駅

東京駅到着前放送

まもなく、終点、東京です。中央線、山手線、京浜東北線、東北・高崎・常磐線、総武線、京葉線、東北・上越・北陸新幹線と地下鉄線はお乗り換えです。お降りのときは、足元にご注意ください。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

We will arrive at Tokyo terminal in a few minutes. Passengers going to the Chuo, Yamanote, Keihin-Tohoku, Tohoku, Takasaki, Joban, Sobu and Keiyo lines, or to the Tohoku, Joetsu and Hokuriku Shinkansen trains, or to the subway lines, please change trains here at Tokyo terminal. Thank you.

新大阪ゆき(東京→新大阪)

東海道新幹線 アナウンス のぞみ(新大阪ゆき)

東京駅

ご案内いたします。この電車は、のぞみ号、新大阪ゆきです。途中の停車駅は、品川、新横浜、名古屋、京都です。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at Shinagawa, Shin-Yokohama, Nagoya and Kyoto stations before arriving at Shin-Osaka terminal. Cars 1, 2, and 3 are for the passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately.

東京駅→品川駅

東京駅発車後放送

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、新大阪ゆきです。途中の停車駅は、品川、新横浜、名古屋、京都です。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at Shinagawa, Shin-Yokohama, Nagoya and Kyoto stations before arriving at Shin-Osaka terminal. The conductor’s room is in car No.8. Thank you.

品川駅→新横浜駅

品川駅発車後放送

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、新大阪ゆきです。途中の停車駅は、新横浜、名古屋、京都です。続いて、車内のご案内をいたします。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。車掌室は8号車です。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at Shin-Yokohama, Nagoya and Kyoto stations before arriving at Shin-Osaka terminal. Cars 1, 2, and 3 are for the passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. The conductor’s room is in car No.8.  While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

新横浜駅到着前放送

まもなく、新横浜です。横浜線、相鉄新横浜線、東急新横浜線と、市営地下鉄線はお乗り換えです。新横浜を出ますと、次は名古屋に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Yokohama. Passengers going to Yokohama, Sotetsu Shin-Yokohama, Tokyu Shin-Yokohama, and Municipal Subway lines, please change trains here at Shin-Yokohama. We will depart shortly after arriving at Shin-Yokohama, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

新横浜駅→名古屋駅

名古屋駅到着前放送

まもなく、名古屋です。東海道線、中央線、関西線と名鉄線、近鉄線、あおなみ線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。名古屋を出ますと、次は京都に停まります。

We will soon make a brief stop at Nagoya. Passengers going to the Tokaido, Chuo, Kansai, Meitetsu, Kintetsu, Aonami, and subway lines, please change trains here at Nagoya. We will depart shortly after arriving at Nagoya, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

名古屋駅→京都駅

名古屋駅発車後放送

今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、のぞみ号、新大阪ゆきです。途中の停車駅は、京都です。この電車は、全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は、喫煙ルームをご利用ください。普通車の喫煙ルームは、3号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは、10号車にあります。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the NOZOMI Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at Kyoto station before arriving at Shin-Osaka terminal. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

京都駅到着前放送

まもなく、京都です。東海道線、山陰線、湖西線、奈良線と近鉄線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。京都を出ますと、次は終点新大阪です。

We will soon make a brief stop at Kyoto. Passengers going to the Tokaido, Sanin, Kosei, Nara, Kintetsu and subway lines, please change trains here at Kyoto. We will depart shortly after arriving at Kyoto, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

京都駅→新大阪駅

新大阪駅到着前放送

まもなく、終点新大阪です。東海道線、おおさか東線と地下鉄線はお乗り換えです。今日も、新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

We will arrive at Shin-Osaka terminal in a few minutes. Passengers going to the Tokaido, Osaka-Higashi, and subway lines, please change trains here at Shin-Osaka. Thank you.

タイトルとURLをコピーしました