【英語付き】JR東日本|特急あずさ 車内アナウンスセリフまとめ

JR東日本 特急あずさ アナウンス アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓JR東日本|車内放送の一覧はこちら↓↓

南小谷ゆき(新宿→南小谷)

JR東日本 特急あずさ アナウンス(南小谷ゆき)

新宿駅

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。途中、立川、八王子、甲府、小淵沢、茅野、上諏訪、岡谷、塩尻、松本、豊科、穂高、信濃大町、白馬に停車いたします。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. We will be stopping at Tachikawa, Hachioji, Kofu, Kobuchizawa, Chino, Kami-Suwa, Okaya, Shiojiri, Matsumoto, Toyoshina, Hotaka, Shinano-Omachi, and Hakuba. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Thank you.

新宿駅→立川駅

新宿駅発車後放送

本日もJR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。途中、立川、八王子、甲府、小淵沢、茅野、上諏訪、岡谷、塩尻、松本、豊科、穂高、信濃大町、白馬に停車いたします。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は立川に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. We will be stopping at Tachikawa, Hachioji, Kofu, Kobuchizawa, Chino, Kami-Suwa, Okaya, Shiojiri, Matsumoto, Toyoshina, Hotaka, Shinano-Omachi, and Hakuba. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Tachikawa. We wish your pleasant journey. Thank you.

立川駅到着前放送

まもなく、立川に到着いたします。青梅線、南武線、多摩モノレールはお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。立川の次は、八王子に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Tachikawa. Passengers changing to the Ome Line, the Nambu Line, and the Tama Monorail, please transfer at this station. The stop after Tachikawa will be Hachioji. Thank you.

立川駅→八王子駅

立川駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。次は八王子に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. The next stop will be Hachioji. Thank you.

八王子駅到着前放送

まもなく、八王子に到着いたします。横浜線、八高線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。八王子の次は、甲府に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Hachioji. Passengers changing to the Yokohama Line and the Hachiko Line, please transfer at this station. The stop after Hachioji will be Kofu. Thank you.

八王子駅→甲府駅

八王子駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は甲府に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Kofu. We wish your pleasant journey. Thank you.

甲府駅到着前放送

まもなく、甲府に到着いたします。身延線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。甲府の次は、小淵沢に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kofu. Passengers changing to the Minobu Line, please transfer at this station. The stop after Kofu will be Kobuchizawa. Thank you.

甲府駅→小淵沢駅

甲府駅発車後放送

本日もJR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。途中、小淵沢、茅野、上諏訪、岡谷、塩尻、松本、豊科、穂高、信濃大町、白馬に停車いたします。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は小淵沢に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. We will be stopping at Kobuchizawa, Chino, Kami-Suwa, Okaya, Shiojiri, Matsumoto, Toyoshina, Hotaka, Shinano-Omachi, and Hakuba. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Kobuchizawa. We wish your pleasant journey. Thank you.

小淵沢駅到着前放送

まもなく、小淵沢に到着いたします。小海線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。小淵沢の次は、茅野に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kobuchizawa. Passengers changing to the Koumi Line, please transfer at this station. The stop after Kobuchizawa will be Chino. Thank you.

小淵沢駅→茅野駅

小淵沢駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。次は茅野に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. The next stop will be Chino. Thank you.

茅野駅到着前放送

まもなく、茅野に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。茅野の次は、上諏訪に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Chino. The stop after Chino will be Kami-Suwa. Thank you.

茅野駅→上諏訪駅

茅野駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。次は上諏訪に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. The next stop will be Kami-Suwa. Thank you.

上諏訪駅到着前放送

まもなく、上諏訪に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。上諏訪の次は、岡谷に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kami-Suwa. The stop after Kami-Suwa will be Okaya. Thank you.

上諏訪駅→岡谷駅

上諏訪駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。次は岡谷に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. The next stop will be Okaya. Thank you.

岡谷駅到着前放送

まもなく、岡谷に到着いたします。中央線、辰野方面と、飯田線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。岡谷の次は、塩尻に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Okaya. Passengers changing to the Chuo Line for Tatsuno and the Ida Line, please transfer at this station. The stop after Okaya will be Shiojiri. Thank you.

岡谷駅→塩尻駅

岡谷駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。次は塩尻に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. The next stop will be Shiojiri. Thank you.

塩尻駅到着前放送

まもなく、塩尻に到着いたします。中央線、小野方面と、木曽福島、名古屋方面はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。塩尻の次は、松本に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shiojiri. Passengers changing to the Chuo Line for Ono and for Kiso-Fukushima and Nagoya, please transfer at this station. The stop after Shiojiri will be Matsumoto. Thank you.

塩尻駅→松本駅

塩尻駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。1号車から3号車は、途中の松本止まりです。次は松本に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Cars 1 through 3 will terminate at Matsumoto station. The next stop will be Matsumoto. Thank you.

松本駅到着前放送

まもなく、松本に到着いたします。篠ノ井線、松本電鉄線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。松本の次は、豊科に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Matsumoto. Passengers changing to the Shinonoi Line and the Matsumoto Dentetsu Line, please transfer at this station. The stop after Matsumoto will be Toyoshina. Thank you.

松本駅→豊科駅

松本駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は豊科に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Toyoshina. We wish your pleasant journey. Thank you.

豊科駅到着前放送

まもなく、豊科に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。豊科の次は、穂高に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Toyoshina. The stop after Toyoshina will be Hotaka. Thank you.

豊科駅→穂高駅

豊科駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。次は穂高に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. The next stop will be Hotaka. Thank you.

穂高駅到着前放送

まもなく、穂高に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。穂高の次は、信濃大町に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Hotaka. The stop after Hotaka will be Shinano-Omachi. Thank you.

穂高駅→信濃大町駅

穂高駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。次は信濃大町に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. The next stop will be Shinano-Omachi. Thank you.

信濃大町駅到着前放送

まもなく、信濃大町に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。信濃大町の次は、白馬に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shinano-Omachi. The stop after Shinano-Omachi will be Hakuba. Thank you.

信濃大町駅→白馬駅

信濃大町駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。次は白馬に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. The next stop will be Hakuba. Thank you.

白馬駅到着前放送

まもなく、白馬に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。白馬の次は、終点、南小谷でございます。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Hakuba. The stop after Hakuba will be the Minami-Otari terminal. Thank you.

白馬駅→南小谷駅

白馬駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、5号、南小谷ゆきです。次は、終点、南小谷でございます。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Minami-Otari. The next stop will be the Minami-Otari terminal. Thank you.

白馬駅到着前放送

まもなく終点、南小谷に到着いたします。大糸線、糸魚川方面はお乗り換えです。お忘れ物のないよう、お支度ください。本日もJR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Minami-Otari terminal in a few minutes. Passengers changing to the Oito Line for Itoigawa, please transfer at this station. Please be sure to take all your belongings with you. Thank you for traveling with us and we look forward to serving you again.

新宿ゆき(南小谷→新宿)

JR東日本 特急あずさ アナウンス(新宿ゆき)

南小谷駅

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。途中、白馬、信濃大町、穂高、豊科、松本、塩尻、岡谷、上諏訪、茅野、小淵沢、甲府、八王子、立川に停車いたします。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. We will be stopping at Hakuba, Shinano-Omachi, Hotaka, Toyoshina, Matsumoto, Shiojiri, Okaya, Kami-Suwa, Chino, Kobuchizawa, Kofu, Hachioji, and Tachikawa. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. Thank you.

南小谷駅→白馬駅

南小谷駅発車後放送

本日もJR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。途中、白馬、信濃大町、穂高、豊科、松本、塩尻、岡谷、上諏訪、茅野、小淵沢、甲府、八王子、立川に停車いたします。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は白馬に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. We will be stopping at Hakuba, Shinano-Omachi, Hotaka, Toyoshina, Matsumoto, Shiojiri, Okaya, Kami-Suwa, Chino, Kobuchizawa, Kofu, Hachioji, and Tachikawa. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Hakuba. We wish your pleasant journey. Thank you.

白馬駅到着前放送

まもなく、白馬に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。白馬の次は、信濃大町に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Hakuba. The stop after Hakuba will be Shinano-Omachi. Thank you.

白馬駅→信濃大町駅

白馬駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は信濃大町に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Shinano-Omachi. Thank you.

信濃大町駅到着前放送

まもなく、信濃大町に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。信濃大町の次は、穂高に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shinano-Omachi. The stop after Shinano-Omachi will be Hotaka. Thank you.

信濃大町駅→穂高駅

信濃大町駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は穂高に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Hotaka. Thank you.

穂高駅到着前放送

まもなく、穂高に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。穂高の次は、豊科に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Hotaka. The stop after Hotaka will be Toyoshina. Thank you.

穂高駅→豊科駅

穂高駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は豊科に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Toyoshina. Thank you.

豊科駅到着前放送

まもなく、豊科に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。豊科の次は、松本に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Toyoshina. The stop after Toyoshina will be Matsumoto. Thank you.

豊科駅→松本駅

豊科駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は松本に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Matsumoto. Thank you.

松本駅到着前放送

まもなく、松本に到着いたします。篠ノ井線、松本電鉄線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。松本の次は、塩尻に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Matsumoto. Passengers changing to the Shinonoi Line and the Matsumoto Dentetsu Line, please transfer at this station. The stop after Matsumoto will be Shiojiri. Thank you.

松本駅→塩尻駅

松本駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は塩尻に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Shiojiri. We wish your pleasant journey. Thank you.

塩尻駅到着前放送

まもなく、塩尻に到着いたします。中央線、小野方面と、木曽福島、名古屋方面はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。塩尻の次は、岡谷に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Shiojiri. Passengers changing to the Chuo Line for Ono and for Kiso-Fukushima and Nagoya, please transfer at this station. The stop after Shiojiri will be Okaya. Thank you.

塩尻駅→岡谷駅

塩尻駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は岡谷に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Okaya. Thank you.

岡谷駅到着前放送

まもなく、岡谷に到着いたします。中央線、辰野方面と、飯田線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。岡谷の次は、上諏訪に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Okaya. Passengers changing to the Chuo Line for Tatsuno and the Ida Line, please transfer at this station. The stop after Okaya will be Kami-Suwa. Thank you.

岡谷駅→上諏訪駅

岡谷駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は上諏訪に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Kami-Suwa. Thank you.

上諏訪駅到着前放送

まもなく、上諏訪に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。上諏訪の次は、茅野に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kami-Suwa. The stop after Kami-Suwa will be Chino. Thank you.

上諏訪駅→茅野駅

上諏訪駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は茅野に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Chino. Thank you.

茅野駅到着前放送

まもなく、茅野に到着いたします。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。茅野の次は、小淵沢に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Chino. The stop after Chino will be Kobuchizawa. Thank you.

茅野駅→小淵沢駅

茅野駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は小淵沢に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Kobuchizawa. Thank you.

小淵沢駅到着前放送

まもなく、小淵沢に到着いたします。小海線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。小淵沢の次は、甲府に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kobuchizawa. Passengers changing to the Koumi Line, please transfer at this station. The stop after Kobuchizawa will be Kofu. Thank you.

小淵沢駅→甲府駅

小淵沢駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は甲府に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be Kofu. Thank you.

甲府駅到着前放送

まもなく、甲府に到着いたします。身延線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。甲府の次は、八王子に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Kofu. Passengers changing to the Minobu Line, please transfer at this station. The stop after Kofu will be Hachioji. Thank you.

甲府駅→八王子駅

甲府駅発車後放送

本日もJR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございます。この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。途中、八王子、立川に停車いたします。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は八王子に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. We will be stopping at Hachioji and Tachikawa. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Hachioji. We wish your pleasant journey. Thank you.

八王子駅到着前放送

まもなく、八王子に到着いたします。横浜線、八高線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。八王子の次は、立川に停車いたします。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Hachioji. Passengers changing to the Yokohama Line and the Hachiko Line, please transfer at this station. The stop after Hachioji will be Tachikawa. Thank you.

八王子駅→立川駅

八王子駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。座席の指定を受けていないお客様と、特急券をお持ちでないお客様は、座席の上のランプが赤色の席をご利用ください。現在空いているお席でも、この先の駅からお客様がいらっしゃる場合がございます。黄色のランプが点灯すると、まもなくご予約いただいた区間となりますので、恐れ入りますが、お席の移動をお願いいたします。特急券を車内でお買い求めの場合、駅での発売額と異なりますので、ご了承ください。グリーン車は9号車です。トイレは、1号車、2号車、4号車、6号車、8号車、9号車と、11号車にあります。車内は、デッキ、トイレを含めまして、すべて禁煙です。お客様にお願いいたします。携帯電話をご使用の際は、周りのお客様のご迷惑となりませんよう、デッキをご利用ください。次は立川に停車いたします。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. Passengers without a seat reservation or limited express ticket may sit in seats displaying a red lamp. However, even though the seat is currently vacant, it may have been reserved for a late part of the journey by another passenger. If so, the seat lamp will turn yellow before arriving at the station where that passengers will board, and we ask you to please give up your seat at that time. Car 9 is for passengers with Green Car reservations. Restrooms are available in cars 1, 2, 4, 6, 8, 9, and 11. Please do not smoke in this train. If you wish to use a mobile phone, please go to the end sections near the doors. The next stop will be Tachikawa. We wish your pleasant journey. Thank you.

立川駅到着前放送

まもなく、立川に到着いたします。青梅線、南武線、多摩モノレールはお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。立川の次は、終点、新宿でございます。

Ladies and gentlemen, we will soon make a brief stop at Tachikawa. Passengers changing to the Ome Line, the Nambu Line, and the Tama Monorail, please transfer at this station. The stop after Tachikawa will be the Shinjuku terminal. Thank you.

立川駅→新宿駅

立川駅発車後放送

この列車は、特急あずさ、46号、新宿ゆきです。次は、終点、新宿でございます。

Ladies and gentlemen, welcome aboard the Azusa Limited Express bound for Shinjuku. The next stop will be the Shinjuku terminal. Thank you.

新宿駅到着前放送

まもなく終点、新宿に到着いたします。中央線、四谷、東京方面と、山手線、湘南新宿ライン、埼京線、小田急線、京王線、地下鉄丸ノ内線、都営地下鉄新宿線、都営地下鉄大江戸線はお乗り換えです。お降りの客様は、お忘れ物のないよう、お支度ください。本日もJR東日本をご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Shinjuku terminal in a few minutes. Passengers changing to the Chuo Line for Yotsuya and Tokyo, the Yamanote Line, the Shonan-Shinjuku Line, the Saikyo Line, the Odakyu Line, the Keio Line, the Marunouchi subway Line, the Shinjuku subway Line, and the Oedo subway Line, please transfer at this station. Please be sure to take all your belongings with you. Thank you for traveling with us and we look forward to serving you again.

タイトルとURLをコピーしました