【英語付き】JR北海道|はこだてライナー(快速) 車内アナウンスセリフまとめ

JR北海道アナウンス 快速はこだてライナー アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓JR北海道|車内放送の一覧はこちら↓↓

函館ゆき(新函館北斗→函館)

JR北海道アナウンス 快速はこだてライナー(函館ゆき)

新函館北斗駅

ご案内します。この列車は、函館線、快速はこだてライナー、函館ゆきです。新函館北斗を出ますと、五稜郭に停まり、函館へ参ります。五稜郭公園へおいでのお客様は、終着の函館駅までご乗車になり、函館駅前から市電や路線バスをご利用いただくのが便利です。列車は3両編成で、トイレは1両目の後ろ側にあります。お客様にお願いします。列車に乗り降りするときは、ドア横のボタンを押してください。「閉める」のボタンを押すときは、周りのお客様にご注意ください。この列車には優先席があります。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。車内で不審なものを見つけたら、すぐに乗務員へお知らせください。

Ladies and gentlemen. This is the Hakodate Liner Rapid Service train bound for Hakodate. We will be stopping at Goryokaku and Hakodate. Passengers going to Goryokaku Park, please stay on the train until the final stop Hakodate station. From Hakodate station, it is the best to take a street car or bus. Please push the button beside the door to get on and off the train. If you notice any suspicious items or activities on the train, please inform us. Thank you.

ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてください。閉めるときは、周りのお客様にご注意ください。

新函館北斗駅→五稜郭駅

新函館北斗駅発車後放送

この先揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。

We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

みなさま、今日もJR北海道をご利用くださいまして、ありがとうございます。函館線、快速はこだてライナー、函館ゆきです。これから五稜郭に停まり、函館へ参ります。五稜郭公園へおいでのお客様は、終着の函館駅までご乗車になり、函館駅前から市電や路線バスをご利用いただくのが便利です。列車は3両編成で、トイレは1両目の後ろ側にあります。お客様にお願いします。列車は走行中やむを得ず急ブレーキを使うことがあります。お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。この列車には優先席があります。座席を必要とされるお客様に、席をお譲りください。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。次は五稜郭に停まります。

Ladies and gentlemen. Welcome aboard the Hakodate Liner Rapid Service train bound for Hakodate. We will be stopping at Goryokaku and Hakodate. Passengers going to Goryokaku Park, please stay on the train until the final stop Hakodate station. From Hakodate station, it is the best to take a street car or bus. It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident. So, please be careful. Please offer the priority seats to persons in need. Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone. The next stop is Goryokaku. Thank you.

五稜郭駅到着前放送

まもなく五稜郭、五稜郭です。道南いさりび鉄道線をご利用のお客様は、お乗り換えです。道南いさりび鉄道線のきっぷは、一度改札口を出まして、駅の自動券売機でお求めください。乗り換えの時間が短いときは、JR線の切符をお持ちになったままお乗り換えいただき、道南いさりび鉄道線の列車内で運賃をお支払いください。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。お降りの際は、足元にご注意ください。五稜郭の次は、およそ4分で終着、函館です。五稜郭公園へおいでのお客様は、終着の函館駅までご乗車になり、函館駅前から市電や路線バスをご利用いただくのが便利です。

We will soon make a brief stop at Goryokaku. Passengers changing to the Donan Isaribi Tetsudo Line, please transfer at this station. The stop after Goryokaku is the Hakodate terminal. Passengers going to Goryokaku Park, please stay on the train until the final stop Hakodate station. From Hakodate station, it is the best to take a street car or bus.

五稜郭駅→函館駅

五稜郭駅発車後放送

およそ4分で終着、函館、函館です。どちら様も忘れ物の無いよう、お支度ください。なおこの先揺れますので、吊り革や手すりにおつかまりください。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Hakodate terminal in a few minutes. Please be sure to take all your belongings with you. We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

函館駅到着前放送

終着、函館に到着します。お降りの際は、足元にご注意ください。特にお子様をお連れのお客様は、お子様と手を繋いでお降りください。改札口へは、進行方向の前側に向かってお進みなり、突き当たりの通路を左へお進みください。JR北海道、はこだてライナーをご利用くださいまして、ありがとうございました。

We are now arriving at the  Hakodate terminal. Please watch your step when you get off especially passengers with children. Thank you for using the JR Hokkaido Hakodate Liner.

新函館北斗ゆき(函館→新函館北斗)

JR北海道アナウンス 快速はこだてライナー(新函館北斗ゆき)

函館駅

ご案内します。この列車は、JR函館線、快速はこだてライナー、新函館北斗ゆきです。函館を出ますと、五稜郭に停まり、新函館北斗へ参ります。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅までご乗車になり、お乗り換えください。列車は3両編成で、トイレは3両目の前側にあります。お客様にお願いします。列車に乗り降りするときは、ドア横のボタンを押してください。「閉める」のボタンを押すときは、周りのお客様にご注意ください。この列車には優先席があります。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。車内で不審なものを見つけたら、すぐに乗務員へお知らせください。

Ladies and gentlemen. This is the Hakodate Liner Rapid Service train bound for Shin-Hakodate-Hokuto. We will be stopping at Goryokaku and Shin-Hakodate-Hokuto. Passengers changing to the Hokkaido Shinkansen, please transfer at the Shin-Hakodate-Hokuto terminal. Please push the button beside the door to get on and off the train. If you notice any suspicious items or activities on the train, please inform us. Thank you.

ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてください。閉めるときは、周りのお客様にご注意ください。

函館駅→五稜郭駅

函館駅発車後放送

この先揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。

We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

みなさま、今日もJR北海道をご利用くださいまして、ありがとうございます。函館線、快速はこだてライナー、新函館北斗ゆきです。これから五稜郭に停まり、新函館北斗へ参ります。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅までご乗車になり、お乗り換えください。列車は3両編成で、トイレは3両目の前側にあります。お客様にお願いします。列車は走行中やむを得ず急ブレーキを使うことがあります。お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。次は五稜郭に停まります。

Ladies and gentlemen. Welcome aboard the Hakodate Liner Rapid Service train bound for Shin-Hakodate-Hokuto. We will be stopping at Goryokaku and Shin-Hakodate-Hokuto. Passengers changing to the Hokkaido Shinkansen, please transfer at the Shin-Hakodate-Hokuto terminal. It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident. So, please be careful. The next stop is Goryokaku. Thank you.

五稜郭駅到着前放送

まもなく五稜郭、五稜郭です。快速が通過する、桔梗、大中山、七飯においでのお客様と、道南いさりび鉄道線をご利用のお客様は、お乗り換えです。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。お降りの際は、足元にご注意ください。五稜郭の次は、およそ14分で終着、新函館北斗です。まもなく五稜郭です。

We will soon make a brief stop at Goryokaku. Passengers changing to the Donan Isaribi Tetsudo Line, please transfer at this station. The stop after Goryokaku is the Shin-Hakodate-Hokuto terminal.

五稜郭駅→新函館北斗駅

五稜郭駅発車後放送

この列車は、函館線、快速はこだてライナー、新函館北斗ゆきです。次は終着、新函館北斗です。お客様にお願いします。この列車には優先席があります。座席を必要とされるお客様に、席をお譲りください。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。ここで北海道新幹線のご利用について、ご案内します。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅でお乗り換えください。北海道新幹線、はやぶさ号、はやて号は、全席指定です。自由席はありません。座席の指定を受けたお客様の席に別のお客様がお掛けのときは、空席を利用できる特急券をお持ちの可能性がありますので、お客様同士でお確かめの上、座席の指定を受けたお客様が指定された席をご利用ください。空席を利用できる特急券をお持ちのお客様は、普通車の空いている席をご利用ください。座席の指定を受けたお客様がお見えになったら、席をお立ちください。

This is the Hakodate Liner Rapid Service train bound for Shin-Hakodate-Hokuto. The next stop is the Shin-Hakodate-Hokuto terminal. Please offer the priority seats to persons in need. Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone. Here, we would like to provide some information on using Hokkaido Shinkansen services. Passengers using the Hokkaido Shinkansen service, please change trains at Shin-Hakodate-Hokuto station. All seats on the Hokkaido Shinkansen, Hayabusa and Hayate services, must be reserved in advance. There is no unreserved seating. Please be sure to reserve your seat at the Shin-Hakodate-Hokuto station ticket counter before boarding your train. Passengers with a Japan Rail Pass or Hokkaido Rail Pass, who have boarding the train without a seat reservation cannot be guaranteed the seat when you are on board Shinkansen and may have to stand.

七飯駅運転停車時放送

ご案内いたします。信号待ちのため少々停車します。ドアは開きません。発車すると、およそ5分で、終着、新函館北斗に到着します。なお発車後揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。

We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

新函館北斗駅到着前放送

まもなく終着、新函館北斗、新函館北斗です。北海道新幹線をご利用のお客様と、函館線で大沼方面へおいでのお客様はお乗り換えです。北海道新幹線をご利用のお客様は、新幹線乗り換え口へお進みください。新幹線乗り換え口には自動改札機を設置していますので、おひとり様ずつ、乗車券と新幹線の特急券を重ねて自動改札機へ通してください。自動改札機をご利用いただくことで、新幹線車内での切符の確認を省略します。なお切符を5枚以上お持ちのお客様と、裏が白い切符や車掌からお求めになった切符をお持ちのお客様は、自動改札機を通れませんので、係員のいる通路をご利用ください。北海道新幹線、はやぶさ号、はやて号は、全席指定です。自由席はありません。座席の指定を受けたお客様の席に別のお客様がお掛けのときは、空席を利用できる特急券をお持ちの可能性がありますので、お客様同士でお確かめの上、座席の指定を受けたお客様が指定された席をご利用ください。空席を利用できる特急券をお持ちのお客様は、普通車の空いている席をご利用ください。座席の指定を受けたお客様がお見えになったら、席をお立ちください。どちら様も忘れ物の無いよう、お支度ください。なおこの先揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。お降りの際は、足元にご注意ください。特にお子様をお連れのお客様は、お子様と手を繋いでお降りください。JR北海道、はこだてライナーをご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Shin-Hakodate-Hokuto terminal in a few minutes. Passengers changing to the Hokkaido Shinkansen or the Hakodate Line for Onuma, please transfer at this terminal. Passengers using the Hokkaido Shinkansen service, please proceed to the Shinkansen transfer gates. The entrance to the Shinkansen lines, it is equipped with an automatic ticket barrier, so please insert your own tickets into the machine, proceed through the barrier and take the tickets out of the other end of the machine. Passengers with more than 5 tickets, with tickets are white on the reverse side, or tickets have been purchased from a conductor, will not be able to pass through the  automatic barriers. So, please hand your tickets to the member of staff at the barrier. All seats on the Hokkaido Shinkansen, Hayabusa and Hayate services, must be reserved in advance. There is no unreserved seating. Please be sure to reserve your seat at the Shin-Hakodate-Hokuto station ticket counter before boarding your train. Passengers with a Japan Rail Pass or Hokkaido Rail Pass, who have boarding the train without a seat reservation cannot be guaranteed the seat when you are on board Shinkansen and may have to stand. Please be sure to take all your belongings with you. We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail. Please watch your step when you get off especially passengers with children. Thank you for using the JR Hokkaido Hakodate Liner.

タイトルとURLをコピーしました