【英語付き】JR九州|九州新幹線(つばめ号)車内アナウンスセリフまとめ

九州新幹線アナウンス つばめ アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓新幹線の車内放送一覧はこちら↓↓

↓↓JR九州|車内放送一覧はこちら↓↓

鹿児島中央ゆき(博多→鹿児島中央)

九州新幹線アナウンス つばめ(鹿児島中央ゆき)

※800系での車内放送です

博多駅→新鳥栖駅

博多駅発車後放送

今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、つばめ号、鹿児島中央ゆきです。終点、鹿児島中央までの、各駅に停まります。続いて、車内のご案内をいたします。この電車は、6両編成です。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全車禁煙となっております。車内でお煙草はお吸いいただけません。(車掌室は、4号車です。)(車内販売の営業は致しておりません。ご了承ください。)お客様にお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気付きの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常ボタンでお知らせください。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。

Welcome to the Shinkansen. This is the Tsubame Super Express bound for Kagoshima-Chuo. We will be stopping at all stations before arriving at Kagoshima-Chuo terminal. There are 6 cars on this train. Cars 1, 2 and 3 are for the passengers without seat reservations. This train is completely non-smoking. Please refrain from smoking anywhere on the train. (The conductor’s room is in car number 4.) (Wagon service is not available on this train.) You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by SOS button. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. Thank you.

新鳥栖駅到着前放送

まもなく新鳥栖です。長崎線はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新鳥栖を出ますと、次は久留米に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Tosu. Passengers going to the Nagasaki line, please change trains here at Shin-Tosu. Thank you.

新鳥栖駅→久留米駅

久留米駅到着前放送

まもなく久留米です。お出口は左側です。鹿児島線、九大線はお乗り換えです。。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。久留米を出ますと、次は筑後船小屋に停まります。

We will soon make a brief stop at Kurume. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Kagoshima and Kyudai lines, please change trains here at Kurume. Thank you.

久留米駅→筑後船小屋駅

筑後船小屋駅到着前放送

まもなく筑後船小屋です。鹿児島線はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。筑後船小屋を出ますと、次は新大牟田に停まります。

We will soon make a brief stop at Chikugo-Funagoya. Passengers going to the Kagoshima line, please change trains here at Chikugo-Funagoya. Thank you.

筑後船小屋駅→新大牟田駅

新大牟田駅到着前放送

まもなく新大牟田です。お出口は左側です。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新大牟田を出ますと、次は新玉名に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Omuta. The exit will be on the left side of the train. Thank you.

新大牟田駅→新玉名駅

新玉名駅到着前放送

まもなく新玉名です。お出口は左側です。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新玉名を出ますと、次は熊本に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Tamana. The exit will be on the left side of the train. Thank you.

新玉名駅→熊本駅

熊本駅到着前放送

まもなく熊本です。鹿児島線、豊肥線、あまくさみすみ線はお乗り換えです。車内で出ました不要なものは、ゴミ箱にお捨てくださいますよう、車内美化にご協力をお願いいたします。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございました。熊本を出ますと、次は新八代に停まります。

We will soon make a brief stop at Kumamoto. Passengers going to the Kagoshima, Hohi, and Amakusa-Misumi lines, please change trains here at Kumamoto. Please help us keep the train clean by disposing any rubbish in providing luxuries. Thank you.

熊本駅→新八代駅

熊本駅発車後放送

今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、つばめ号、鹿児島中央ゆきです。終点、鹿児島中央までの、各駅に停まります。この電車は、全車禁煙となっております。車内でお煙草はお吸いいただけません。お客様にお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気付きの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the Tsubame Super Express bound for Kagoshima-Chuo. We will be stopping at all stations before arriving at Kagoshima-Chuo terminal.  This train is completely non-smoking. Please refrain from smoking anywhere on the train. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by SOS button. Thank you.

新八代駅到着前放送

まもなく新八代です。お出口は左側です。鹿児島線はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新八代を出ますと、次は新水俣に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Yatsushiro. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Kagoshima line, please change trains here at Shin-Yatsushiro. Thank you.

新八代駅→新水俣駅

新水俣駅到着前放送

まもなく新水俣です。お出口は左側です。肥薩おれんじ鉄道はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新水俣を出ますと、次は出水に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Minamata. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Hisatsu-Orange Railway, please change trains here at Shin-Minamata. Thank you.

新水俣駅→出水駅

出水駅到着前放送

まもなく出水です。お出口は左側です。肥薩おれんじ鉄道はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。出水を出ますと、次は川内に停まります。

We will soon make a brief stop at Izumi. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Hisatsu-Orange Railway, please change trains here at Izumi. Thank you.

出水駅→川内駅

出水駅到着前放送

まもなく川内です。お出口は左側です。鹿児島線、肥薩おれんじ鉄道はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。川内を出ますと、次は終点、鹿児島中央です。

We will soon make a brief stop at Sendai. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Kagoshima line and Hisatsu-Orange Railway, please change trains here at Sendai. Thank you.

川内駅→鹿児島中央駅

鹿児島中央駅到着前放送

まもなく終点、鹿児島中央です。鹿児島線、日豊線、指宿枕崎線はお乗り換えです。車内で出ました不要なものは、ゴミ箱へお捨てくださいますよう、車内美化にご協力をお願いいたします。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございました。

We will arrive at Kagoshima-Chuo terminal in a few minutes. Passengers going to the Kagoshima, Nippo, and Ibusuki-Makurazaki lines, please change trains here at Kagoshima-Chuo terminal. Please help us keep the train clean by disposing any rubbish in providing luxuries. Thank you.

博多ゆき(鹿児島中央→博多)

九州新幹線アナウンス つばめ(博多ゆき)

※800系での車内放送です

鹿児島中央駅→川内駅

鹿児島中央駅発車後放送

今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、つばめ号、博多ゆきです。終点、博多までの、各駅に停まります。続いて、車内のご案内をいたします。この電車は、6両編成です。自由席は、1号車、2号車、3号車です。この電車は、全車禁煙となっております。車内でお煙草はお吸いいただけません。(車掌室は、4号車です。)(車内販売の営業は致しておりません。ご了承ください。)お客様にお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気付きの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常ボタンでお知らせください。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。

Welcome to the Shinkansen. This is the Tsubame Super Express bound for Hakata. We will be stopping at all stations before arriving at Hakata terminal. There are 6 cars on this train. Cars 1, 2, and 3 are for the passengers without seat reservations. This train is completely non-smoking. Please refrain from smoking anywhere on the train. (The conductor’s room is in car number 4.) (Wagon service is not available on this train.) You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by SOS button. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. Thank you.

川内駅到着前放送

まもなく川内です。お出口は左側です。鹿児島線、肥薩おれんじ鉄道はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。川内を出ますと、次は出水に停まります。

We will soon make a brief stop at Sendai. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Kagoshima line and Hisatsu-Orange Railway, please change trains here at Sendai. Thank you.

川内駅→出水駅

出水駅到着前放送

まもなく出水です。お出口は左側です。肥薩おれんじ鉄道はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。出水を出ますと、次は新水俣に停まります。

We will soon make a brief stop at Izumi. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Hisatsu-Orange Railway, please change trains here at Izumi. Thank you.

出水駅→新水俣駅

新水俣駅到着前放送

まもなく新水俣です。肥薩おれんじ鉄道はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新水俣を出ますと、次は新八代に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Minamata. Passengers going to the Hisatsu-Orange Railway, please change trains here at Shin-Minamata. Thank you.

新水俣駅→新八代駅

新八代駅到着前放送

まもなく新八代です。お出口は左側です。鹿児島線はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新八代を出ますと、次は熊本に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Yatsushiro. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Kagoshima line, please change trains here at Shin-Yatsushiro. Thank you.

新八代駅→熊本駅

熊本駅到着前放送

まもなく熊本です。鹿児島線、豊肥線、あまくさみすみ線はお乗り換えです。車内で出ました不要なものは、ゴミ箱にお捨てくださいますよう、車内美化にご協力をお願いいたします。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございました。熊本を出ますと、次は新玉名に停まります。

We will soon make a brief stop at Kumamoto. Passengers going to the Kagoshima, Hohi, and Amakusa-Misumi lines, please change trains here at Kumamoto. Please help us keep the train clean by disposing any rubbish in providing luxuries. Thank you.

熊本駅→新玉名駅

熊本駅発車後放送

今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車は、つばめ号、博多ゆきです。終点、博多までの、各駅に停まります。この電車は、全車禁煙となっております。車内でお煙草はお吸いいただけません。お客様にお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは、禁止されております。不審なものや行為にお気付きの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the Tsubame Super Express bound for Hakata. We will be stopping at all stations before arriving at Hakata terminal. This train is completely non-smoking. Please refrain from smoking anywhere on the train. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by SOS button. Thank you.

新玉名駅到着前放送

まもなく新玉名です。お出口は左側です。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新玉名を出ますと、次は新大牟田に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Tamana. The exit will be on the left side of the train. Thank you.

新玉名駅→新大牟田駅

新大牟田駅到着前放送

まもなく新大牟田です。お出口は左側です。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新大牟田を出ますと、次は筑後船小屋に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Omuta. The exit will be on the left side of the train. Thank you.

新大牟田駅→筑後船小屋駅

筑後船小屋駅到着前放送

まもなく筑後船小屋です。鹿児島線はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。筑後船小屋を出ますと、次は久留米に停まります。

We will soon make a brief stop at Chikugo-Funagoya. Passengers going to the Kagoshima line, please change trains here at Chikugo-Funagoya. Thank you.

筑後船小屋駅→久留米駅

久留米駅到着前放送

まもなく久留米です。お出口は左側です。鹿児島線、九大線はお乗り換えです。。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。久留米を出ますと、次は新鳥栖に停まります。

We will soon make a brief stop at Kurume. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Kagoshima and Kyudai lines, please change trains here at Kurume. Thank you.

久留米駅→新鳥栖駅

新鳥栖駅到着前放送

まもなく新鳥栖です。長崎線はお乗り換えです。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。新鳥栖を出ますと、次は終点、博多です。

We will soon make a brief stop at Shin-Tosu. Passengers going to the Nagasaki line, please change trains here at Shin-Tosu. Thank you.

新鳥栖駅→博多駅

博多駅到着前放送

まもなく終点、博多です。鹿児島線、福北ゆたか線はお乗り換えです。地下鉄線をご利用の方は、改札口を出て、地下ホームへおいでください。車内で出ました不要なものは、ゴミ箱へお捨てくださいますよう、車内美化にご協力をお願いいたします。電車とホームとの間が、少々空いているところがあります。お降りの際は、足元にご注意ください。小さなお子様をお連れのお客様は、手を繋いでお降りください。今日もJR九州をご利用くださいまして、ありがとうございました。

We will arrive at Hakata terminal in a few minutes. Passengers going to the Kagoshima, Fukuhokuyutaka, and subway lines, please change trains here at Hakata. Thank you.

タイトルとURLをコピーしました