【英語付き】JR北海道|はこだてライナー(普通) 車内アナウンスセリフまとめ

JR北海道アナウンス 普通はこだてライナー アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓JR北海道|車内放送の一覧はこちら↓↓

函館ゆき(新函館北斗→函館)

JR北海道アナウンス 普通はこだてライナー(函館ゆき)

新函館北斗駅

ご案内します。この列車は、函館線、普通はこだてライナー、函館ゆきです。新函館北斗を出ますと、七飯、大中山、桔梗、五稜郭に停まり、函館へ参ります。列車は3両編成で、トイレは1両目の後ろ側にあります。お客様にお願いします。列車に乗り降りするときは、ドア横のボタンを押してください。「閉める」のボタンを押すときは、周りのお客様にご注意ください。この列車には優先席があります。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。車内で不審なものを見つけたら、すぐに乗務員へお知らせください。

Ladies and gentlemen. This is the Hakodate Liner Local train bound for Hakodate. We will be stopping at Nanae, Onakayama, Kikyo, Goryokaku, and Hakodate. Please push the button beside the door to get on and off the train. If you notice any suspicious items or activities on the train, please inform us. Thank you.

ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてください。閉めるときは、周りのお客様にご注意ください。

新函館北斗駅→七飯駅

新函館北斗駅発車後放送

この先揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。

We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

みなさま、今日もJR北海道をご利用くださいまして、ありがとうございます。函館線、普通はこだてライナー、函館ゆきです。これから七飯、大中山、桔梗、五稜郭に停まり、函館へ参ります。列車は3両編成で、トイレは1両目の後ろ側にあります。お客様にお願いします。列車は走行中やむを得ず急ブレーキを使うことがあります。お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。この列車には優先席があります。座席を必要とされるお客様に、席をお譲りください。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。次は七飯に停まります。

Ladies and gentlemen. Welcome aboard the Hakodate Liner Local train bound for Hakodate. We will be stopping at Nanae, Onakayama, Kikyo, Goryokaku, and Hakodate. It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident. So, please be careful. Please offer the priority seats to persons in need. Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone. The next stop is Nanae. Thank you.

七飯駅到着前放送

まもなく七飯、七飯です。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。七飯の次は、大中山に停まります。まもなく七飯です。

We will soon make a brief stop at Nanae. The stop after Nanae is Onakayama.

七飯駅→大中山駅

七飯駅発車後放送

次は大中山に停まります。

The next stop is Onakayama.

大中山駅到着前放送

まもなく大中山、大中山です。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。大中山の次は、桔梗に停まります。まもなく大中山です。

We will soon make a brief stop at Onakayama. The stop after Onakayama is Kikyo.

大中山駅→桔梗駅

大中山駅発車後放送

次は桔梗に停まります。

The next stop is Kikyo.

桔梗駅到着前放送

まもなく桔梗、桔梗です。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。桔梗の次は、五稜郭に停まります。まもなく桔梗です。

We will soon make a brief stop at Kikyo. The stop after Kikyo is Goryokaku.

桔梗駅→五稜郭駅

桔梗駅発車後放送

次は五稜郭に停まります。道南いさりび鉄道線をご利用のお客様は、お乗り換えです。道南いさりび鉄道線のきっぷは、一度改札口を出まして、駅の自動券売機でお求めください。乗り換えの時間が短いときは、JR線の切符をお持ちになったままお乗り換えいただき、道南いさりび鉄道線の列車内で運賃をお支払いください。

The next stop is Goryokaku. Passengers changing to the Donan Isaribi Tetsudo Line, please transfer at this station.

五稜郭駅到着前放送

まもなく五稜郭、五稜郭です。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。お降りの際は、足元にご注意ください。五稜郭の次は、およそ4分で終着、函館です。まもなく五稜郭です。

We will soon make a brief stop at Goryokaku. The stop after Goryokaku is the Hakodate terminal.

五稜郭駅→函館駅

五稜郭駅発車後放送

およそ4分で終着、函館、函館です。どちら様も忘れ物の無いよう、お支度ください。なおこの先揺れますので、吊り革や手すりにおつかまりください。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Hakodate terminal in a few minutes. Please be sure to take all your belongings with you. We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

函館駅到着前放送

終着、函館に到着します。お降りの際は、足元にご注意ください。特にお子様をお連れのお客様は、お子様と手を繋いでお降りください。改札口へは、進行方向の前側に向かってお進みなり、突き当たりの通路を左へお進みください。JR北海道、はこだてライナーをご利用くださいまして、ありがとうございました。

We are now arriving at the  Hakodate terminal. Please watch your step when you get off especially passengers with children. Thank you for using the JR Hokkaido Hakodate Liner.

新函館北斗ゆき(函館→新函館北斗)

JR北海道アナウンス 普通はこだてライナー(新函館北斗ゆき)

函館駅

ご案内します。この列車は、JR函館線、普通はこだてライナー、新函館北斗ゆきです。函館を出ますと、五稜郭、桔梗、大中山、七飯に停まり、新函館北斗へ参ります。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅までご乗車になり、お乗り換えください。列車は3両編成で、トイレは3両目の前側にあります。お客様にお願いします。列車に乗り降りするときは、ドア横のボタンを押してください。「閉める」のボタンを押すときは、周りのお客様にご注意ください。この列車には優先席があります。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。車内で不審なものを見つけたら、すぐに乗務員へお知らせください。

Ladies and gentlemen. This is the Hakodate Liner Local train bound for Shin-Hakodate-Hokuto. We will be stopping at Goryokaku, Kikyo, Onakayama, Nanae, and Shin-Hakodate-Hokuto. Passengers changing to the Hokkaido Shinkansen, please transfer at the Shin-Hakodate-Hokuto terminal. Please push the button beside the door to get on and off the train. If you notice any suspicious items or activities on the train, please inform us. Thank you.

ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてください。閉めるときは、周りのお客様にご注意ください。

函館駅→五稜郭駅

函館駅発車後放送

この先揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。

We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail.

みなさま、今日もJR北海道をご利用くださいまして、ありがとうございます。函館線、普通はこだてライナー、新函館北斗ゆきです。これから五稜郭、桔梗、大中山、七飯に停まり、新函館北斗へ参ります。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅までご乗車になり、お乗り換えください。列車は3両編成で、トイレは3両目の前側にあります。お客様にお願いします。列車は走行中やむを得ず急ブレーキを使うことがあります。お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。次は五稜郭に停まります。

Ladies and gentlemen. Welcome aboard the Hakodate Liner Local train bound for Shin-Hakodate-Hokuto. We will be stopping at Goryokaku, Kikyo, Onakayama, Nanae, and Shin-Hakodate-Hokuto. Passengers changing to the Hokkaido Shinkansen, please transfer at the Shin-Hakodate-Hokuto terminal. It may be necessary for the train to stop suddenly to prevent an accident. So, please be careful. The next stop is Goryokaku. Thank you.

五稜郭駅到着前放送

まもなく五稜郭、五稜郭です。道南いさりび鉄道線で、上磯、木古内方面へおいでのお客様は、お乗り換えです。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。お降りの際は、足元にご注意ください。五稜郭の次は、桔梗に停まります。まもなく五稜郭です。

We will soon make a brief stop at Goryokaku. Passengers changing to the Donan Isaribi Tetsudo Line, please transfer at this station. The stop after Goryokaku is Kikyo.

五稜郭駅→桔梗駅

五稜郭駅発車後放送

この列車は、函館線、普通はこだてライナー、新函館北斗ゆきです。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅までご乗車になり、お乗り換えください。次は桔梗に停まります。お客様にお願いします。この列車には優先席があります。座席を必要とされるお客様に、席をお譲りください。携帯電話はマナーモードに設定の上、通話はお控えください。

This is the Hakodate Liner Local train bound for Shin-Hakodate-Hokuto. The next stop is Kikyo. Please offer the priority seats to persons in need. Please set your mobile phone to silent mode and refrain from talking on the phone.

桔梗駅到着前放送

まもなく桔梗、桔梗です。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。桔梗の次は、大中山に停まります。まもなく桔梗です。

We will soon make a brief stop at Kikyo. The stop after Kikyo is Onakayama.

桔梗駅→大中山駅

桔梗駅発車後放送

次は大中山に停まります。ここで北海道新幹線のご利用について、ご案内します。北海道新幹線をご利用のお客様は、終着の新函館北斗駅でお乗り換えください。北海道新幹線、はやぶさ号、はやて号は、全席指定です。自由席はありません。座席の指定を受けたお客様の席に別のお客様がお掛けのときは、空席を利用できる特急券をお持ちの可能性がありますので、お客様同士でお確かめの上、座席の指定を受けたお客様が指定された席をご利用ください。空席を利用できる特急券をお持ちのお客様は、普通車の空いている席をご利用ください。座席の指定を受けたお客様がお見えになったら、席をお立ちください。

大中山駅到着前放送

まもなく大中山、大中山です。ホームは左側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。大中山の次は、七飯に停まります。まもなく大中山です。

We will soon make a brief stop at Onakayama. The stop after Onakayama is Nanae.

大中山駅→七飯駅

大中山駅発車後放送

次は七飯に停まります。

The next stop is Nanae. Here, we would like to provide some information on using Hokkaido Shinkansen services. Passengers using the Hokkaido Shinkansen service, please change trains at Shin-Hakodate-Hokuto station. All seats on the Hokkaido Shinkansen, Hayabusa and Hayate services, must be reserved in advance. There is no unreserved seating. Please be sure to reserve your seat at the Shin-Hakodate-Hokuto station ticket counter before boarding your train. Passengers with a Japan Rail Pass or Hokkaido Rail Pass, who have boarding the train without a seat reservation cannot be guaranteed the seat when you are on board Shinkansen and may have to stand.

七飯駅到着前放送

まもなく七飯、七飯です。ホームは右側です。ドア横の「開ける」のボタンを押して、ドアを開けてお降りください。七飯を出ますと、およそ5分で、終着、新函館北斗です。まもなく七飯です。

We will soon make a brief stop at Nanae. The stop after Nanae is the Shin-Hakodate-Hokuto terminal.

七飯駅→新函館北斗駅

新函館北斗駅到着前放送

まもなく終着、新函館北斗、新函館北斗です。北海道新幹線をご利用のお客様と、函館線で大沼方面へおいでのお客様はお乗り換えです。北海道新幹線をご利用のお客様は、新幹線乗り換え口へお進みください。新幹線乗り換え口には自動改札機を設置していますので、おひとり様ずつ、乗車券と新幹線の特急券を重ねて自動改札機へ通してください。自動改札機をご利用いただくことで、新幹線車内での切符の確認を省略します。なお切符を5枚以上お持ちのお客様と、裏が白い切符や車掌からお求めになった切符をお持ちのお客様は、自動改札機を通れませんので、係員のいる通路をご利用ください。北海道新幹線、はやぶさ号、はやて号は、全席指定です。自由席はありません。座席の指定を受けたお客様の席に別のお客様がお掛けのときは、空席を利用できる特急券をお持ちの可能性がありますので、お客様同士でお確かめの上、座席の指定を受けたお客様が指定された席をご利用ください。空席を利用できる特急券をお持ちのお客様は、普通車の空いている席をご利用ください。座席の指定を受けたお客様がお見えになったら、席をお立ちください。どちら様も忘れ物の無いよう、お支度ください。なおこの先揺れますので、お立ちのお客様は吊り革や手すりにおつかまりください。お降りの際は、足元にご注意ください。特にお子様をお連れのお客様は、お子様と手を繋いでお降りください。JR北海道、はこだてライナーをご利用くださいまして、ありがとうございました。

Ladies and gentlemen, we will arrive at the Shin-Hakodate-Hokuto terminal in a few minutes. Passengers changing to the Hokkaido Shinkansen or the Hakodate Line for Onuma, please transfer at this terminal. Passengers using the Hokkaido Shinkansen service, please proceed to the Shinkansen transfer gates. The entrance to the Shinkansen lines, it is equipped with an automatic ticket barrier, so please insert your own tickets into the machine, proceed through the barrier and take the tickets out of the other end of the machine. Passengers with more than 5 tickets, with tickets are white on the reverse side, or tickets have been purchased from a conductor, will not be able to pass through the  automatic barriers. So, please hand your tickets to the member of staff at the barrier. All seats on the Hokkaido Shinkansen, Hayabusa and Hayate services, must be reserved in advance. There is no unreserved seating. Please be sure to reserve your seat at the Shin-Hakodate-Hokuto station ticket counter before boarding your train. Passengers with a Japan Rail Pass or Hokkaido Rail Pass, who have boarding the train without a seat reservation cannot be guaranteed the seat when you are on board Shinkansen and may have to stand. Please be sure to take all your belongings with you. We will be changing to the another track. If you are standing, please hold on to the hand strap or rail. Please watch your step when you get off especially passengers with children. Thank you for using the JR Hokkaido Hakodate Liner.

タイトルとURLをコピーしました