【英語付き】JR東海|東海道新幹線(こだま号)車内アナウンスセリフまとめ

東海道新幹線アナウンス こだま アナウンス


【PR】東京〜新大阪の往復新幹線が20%OFF!!

JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」を使えば新幹線がお得に!
さまざまな地域の設定あり!
【往復】東京ー新大阪:23,400円〜
【往復】東京ー仙台:13,200円〜

↓↓詳しくはこちら↓↓
新幹線を安くするなら!JTBの「JR・新幹線日帰りツアー」

↓↓新幹線の車内放送一覧はこちら↓↓

↓↓JR東海|車内放送の一覧はこちら↓↓

東京ゆき

東海道新幹線アナウンス こだま 東京ゆき

新大阪駅

ご案内いたします。この電車はこだま号東京行きです。自由席は1号車から6号車までと13号車、14号車、15号車、16号車です。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Tokyo. Cars 1 through 6 and cars 13, 14, 15 and 16 are for passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately.

※列車によっては、13・14号車を指定席に変更する日がある場合や、グリーン車を除き全車自由席となる場合があります
※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります

新大阪駅→京都駅

新大阪駅発車後放送

今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車はこだま号東京ゆきです。終点東京までの各駅に止まります。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at all stations before arriving at Tokyo terminal. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. The conductor’s room is in car No.8. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. Thank you.

※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります

京都駅到着前放送

まもなく京都です。東海道線、山陰線、湖西線、奈良線と近鉄線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。京都を出ますと、次は米原に停まります。

We will soon make a brief stop at Kyoto. Passengers going to the Tokaido, Sanin, Kosei, Nara, Kintetsu and subway lines, please change trains here at Kyoto. We will depart shortly after arriving at Kyoto, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

京都駅→米原駅

京都駅発車後放送

今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車はこだま号東京ゆきです。終点東京までの各駅に止まります。続いて車内のご案内をいたします。自由席は1号車から6号車までと13号車、14号車、15号車、16号車です。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。車内販売の営業はいたしておりません。ご了承ください。車掌室は8号車です。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at all stations before arriving at Tokyo terminal. Cars 1 through 6 and cars 13, 14, 15 and 16 are for passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. Wagon service is not available on this train. The conductor’s room is in car No.8. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※列車によっては、13・14号車を指定席に変更する日がある場合や、グリーン車を除き全車自由席となる場合があります
※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります
※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

米原駅到着前放送

まもなく米原です。お出口は左側です。東海道線、北陸線はお乗り換えです。米原を出ますと、次は岐阜羽島に停まります。

We will soon make a brief stop at Maibara. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido and Hokuriku lines, please change trains here at Maibara. Thank you.

米原駅→岐阜羽島駅

岐阜羽島駅到着前放送

まもなく岐阜羽島です。名鉄線はお乗り換えです。岐阜羽島を出ますと、次は名古屋に停まります。

We will soon make a brief stop at Gifu-Hashima. Passengers going to the Meitetsu line, please change trains here at Gifu-Hashima. Thank you.

岐阜羽島駅→名古屋駅

名古屋駅到着前放送

まもなく名古屋です。東海道線、中央線、関西線と名鉄線、近鉄線、あおなみ線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。名古屋を出ますと、次は三河安城に停まります。

We will soon make a brief stop at Nagoya. Passengers going to the Tokaido, Chuo, Kansai, Meitetsu, Kintetsu, Aonami, and subway lines, please change trains here at Nagoya. We will depart shortly after arriving at Nagoya, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

名古屋駅→三河安城駅

名古屋駅発車後放送

今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車はこだま号東京ゆきです。終点東京までの各駅に止まります。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Tokyo. We will be stopping at all stations before arriving at Tokyo terminal. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. The conductor’s room is in car No.8. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります
※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

三河安城駅到着前放送

まもなく三河安城です。お出口は左側です。東海道線はお乗り換えです。三河安城を出ますと、次は豊橋に停まります。

We will soon make a brief stop at Mikawa-Anjo. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido line, please change trains here at Mikawa-Anjo. Thank you.

三河安城駅→豊橋駅

豊橋駅到着前放送

まもなく豊橋です。お出口は左側です。東海道線、飯田線と名鉄線、豊橋鉄道線はお乗り換えです。豊橋を出ますと、次は浜松に停まります。

We will soon make a brief stop at Toyohashi. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido, Iida, Meitetsu, and Toyohashi Tetsudo lines, please change trains here at Toyohashi. Thank yo

※N700Sの放送のみ、”Passengers going to” の部分のイントネーションが異なります

豊橋駅→浜松駅

浜松駅到着前放送

まもなく浜松です。お出口は左側です。東海道線はお乗り換えです。浜松を出ますと、次は掛川に停まります。

We will soon make a brief stop at Hamamatsu. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido line, please change trains here at Hamamatsu. Thank you.

浜松駅→掛川駅

掛川駅到着前放送

まもなく掛川です。お出口は左側です。東海道線と天竜浜名湖線はお乗り換えです。掛川を出ますと、次は静岡に停まります。

We will soon make a brief stop at Kakegawa. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido and Tenryu Hamanako lines, please change trains here at Kakegawa. Thank you.

掛川駅→静岡駅

静岡駅到着前放送

まもなく静岡です。お出口は左側です。東海道線はお乗り換えです。静岡を出ますと、次は新富士に停まります。

We will soon make a brief stop at Shizuoka. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido line, please change trains here at Shizuoka. Thank you.

静岡駅→新富士駅

新富士駅到着前放送

まもなく新富士です。お出口は左側です。新富士を出ますと、次は三島に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Fuji. The exit will be on the left side of the train. Thank you.

新富士駅→三島駅

三島駅到着前放送

まもなく三島です。お出口は右側です。東海道線と伊豆箱根鉄道線はお乗り換えです。三島を出ますと、次は熱海に停まります。

We will soon make a brief stop at Mishima. The exit will be on the right side of the train. Passengers going to the Tokaido and Izu-Hakone Tetsudo lines, please change trains here at Mishima. Thank you.

三島駅→熱海駅

熱海駅到着前放送

まもなく熱海です。お出口は左側です。東海道線、伊東線はお乗り換えです。お降りのときは足元にご注意ください。熱海を出ますと、次は小田原に停まります。

We will soon make a brief stop at Atami. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido and Ito lines, please change trains here at Atami. We will depart shortly after arriving at Atami, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

熱海駅→小田原駅

小田原駅到着前放送

まもなく小田原です。お出口は左側です。東海道線と小田急線、箱根登山線、大雄山線はお乗り換えです。小田原を出ますと、次は新横浜に停まります。

We will soon make a brief stop at Odawara. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido, Odakyu, Hakone-Tozan, and Daiyuzan lines, please change trains here at Odawara. Thank you.

小田原駅→新横浜駅

新横浜駅到着前放送

まもなく新横浜です。横浜線、相鉄新横浜線、東急新横浜線と、市営地下鉄線はお乗り換えです。新横浜を出ますと、次は品川に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Yokohama. Passengers going to the Yokohama, Sotetsu Shin-Yokohama, Tokyu Shin-Yokohama, and Municipal Subway lines, please change trains here at Shin-Yokohama. We will depart shortly after arriving at Shin-Yokohama, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

新横浜駅→品川駅

品川駅到着前放送

まもなく品川です。山手線、京浜東北線、東北・高崎・常磐線、東海道線、横須賀線、総武線と京浜急行線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。品川を出ますと、次は終点東京です。

We will soon make a brief stop at Shinagawa. Passengers going to the Yamanote, Keihin-Tohoku, Tohoku, Takasaki, Joban, Tokaido, Yokosuka, Sobu and Keihinkyuko lines, please change trains here at Shinagawa. We will depart shortly after arriving at Shinagawa, so please be ready to get off before the train stops. Thank you. 

品川駅→東京駅

東京駅到着前放送

まもなく終点東京です。中央線、山手線、京浜東北線、東北・高崎・常磐線、総武線、京葉線、東北・上越・北陸新幹線と地下鉄線はお乗り換えです。お降りのときは足元にご注意ください。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

We will arrive at Tokyo terminal in a few minutes. Passengers going to the Chuo, Yamanote, Keihin-Tohoku, Tohoku, Takasaki, Joban, Sobu and Keiyo lines, or to the Tohoku, Joetsu and Hokuriku Shinkansen trains, or to the subway lines, please change trains here at Tokyo terminal. Thank you.

新大阪ゆき

東海道新幹線アナウンス こだま 新大阪ゆき

東京駅

ご案内いたします。この電車はこだま号新大阪行きです。自由席は1号車から6号車までと13号車、14号車、15号車、16号車です。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Shin-Osaka. Cars 1 through 6 and cars 13, 14, 15 and 16 are for passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately.

※列車によっては、13・14号車を指定席に変更する日がある場合や、グリーン車を除き全車自由席となる場合があります
※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります

東京駅→品川駅

東京駅発車後放送

今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車はこだま号新大阪行きです。終点新大阪までの各駅に停まります。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at all stations before arriving at Shin-Osaka terminal. The conductor’s room is in car No.8. Thank you.

品川駅→新横浜駅

品川駅発車後放送

今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車はこだま号新大阪行きです。終点新大阪までの各駅に停まります。続いて車内のご案内をいたします。自由席は1号車から6号車までと13号車、14号車、15号車、16号車です。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。車内販売の営業はいたしておりません。ご了承ください。車掌室は8号車です。携帯電話はマナーモードに切り替えるなど、周りのお客様のご迷惑とならないように、ご協力をお願いいたします。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at all stations before arriving at Tokyo terminal. Cars 1 through 6 and cars 13, 14, 15 and 16 are for passengers without seat reservations. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. Wagon service is not available on this train. The conductor’s room is in car No.8. While in the car, we ask that you switch your mobile phones to silent mode. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※列車によっては、13・14号車を指定席に変更する日がある場合や、グリーン車を除き全車自由席となる場合があります
※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります
※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

新横浜駅到着前放送

まもなく新横浜です。横浜線、相鉄新横浜線、東急新横浜線と、市営地下鉄線はお乗り換えです。新横浜を出ますと、次は小田原に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Yokohama. Passengers going to the Yokohama, Sotetsu Shin-Yokohama, Tokyu Shin-Yokohama, and Municipal Subway lines, please change trains here at Shin-Yokohama. We will depart shortly after arriving at Shin-Yokohama, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

新横浜駅→小田原駅

小田原駅到着前放送

まもなく小田原です。お出口は左側です。東海道線と小田急線、箱根登山線、大雄山線はお乗り換えです。小田原を出ますと、次は熱海に停まります。

We will soon make a brief stop at Odawara. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido, Odakyu, Hakone-Tozan, and Daiyuzan lines, please change trains here at Odawara. Thank you.

小田原駅→熱海駅

熱海駅到着前放送

まもなく熱海です。お出口は左側です。東海道線、伊東線はお乗り換えです。お降りのときは足元にご注意ください。熱海を出ますと、次は三島に停まります。

We will soon make a brief stop at Atami. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido and Ito lines, please change trains here at Atami. We will depart shortly after arriving at Atami, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

熱海駅→三島駅

三島駅到着前放送

まもなく三島です。お出口は右側です。東海道線と伊豆箱根鉄道線はお乗り換えです。三島を出ますと、次は新富士に停まります。

We will soon make a brief stop at Mishima. The exit will be on the right side of the train. Passengers going to the Tokaido and Izu-Hakone Tetsudo lines, please change trains here at Mishima. Thank you.

三島駅→新富士駅

新富士駅到着前放送

まもなく新富士です。お出口は左側です。新富士を出ますと、次は静岡に停まります。

We will soon make a brief stop at Shin-Fuji. The exit will be on the left side of the train. Thank you.

新富士駅→静岡駅

静岡駅到着前放送

まもなく静岡です。お出口は左側です。東海道線はお乗り換えです。静岡を出ますと、次は掛川に停まります。

We will soon make a brief stop at Shizuoka. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido line, please change trains here at Shizuoka. Thank you.

静岡駅→掛川駅

掛川駅到着前放送

まもなく掛川です。お出口は左側です。東海道線と天竜浜名湖線はお乗り換えです。掛川を出ますと、次は浜松に停まります。

We will soon make a brief stop at Kakegawa. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido and Tenryu Hamanako lines, please change trains here at Kakegawa. Thank you.

掛川駅→浜松駅

浜松駅到着前放送

まもなく浜松です。お出口は左側です。東海道線はお乗り換えです。浜松を出ますと、次は豊橋に停まります。

We will soon make a brief stop at Hamamatsu. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido line, please change trains here at Hamamatsu. Thank you.

浜松駅→豊橋駅

豊橋駅到着前放送

まもなく豊橋です。お出口は左側です。東海道線、飯田線と名鉄線、豊橋鉄道線はお乗り換えです。豊橋を出ますと、次は三河安城に停まります。

We will soon make a brief stop at Toyohashi. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido, Iida, Meitetsu, and Toyohashi Tetsudo lines, please change trains here at Toyohashi. Thank you.

※N700Sの放送のみ、”Passengers going to” の部分のイントネーションが異なります

豊橋駅→三河安城駅

三河安城駅到着前放送

まもなく三河安城です。お出口は左側です。東海道線はお乗り換えです。三河安城を出ますと、次は名古屋に停まります。

We will soon make a brief stop at Mikawa-Anjo. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido line, please change trains here at Mikawa-Anjo. Thank you.

三河安城駅→名古屋駅

名古屋駅到着前放送

まもなく名古屋です。東海道線、中央線、関西線と名鉄線、近鉄線、あおなみ線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。名古屋を出ますと、次は岐阜羽島に停まります。

We will soon make a brief stop at Nagoya. Passengers going to the Tokaido, Chuo, Kansai, Meitetsu, Kintetsu, Aonami, and subway lines, please change trains here at Nagoya. We will depart shortly after arriving at Nagoya, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

名古屋駅→岐阜羽島駅

名古屋駅発車後放送

今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございます。この電車はこだま号新大阪ゆきです。終点新大阪までの各駅に止まります。この電車は全席禁煙となっております。お煙草を吸われるお客様は喫煙ルームをご利用ださい。普通車の喫煙ルームは、3号車、7号車、15号車、グリーン車の喫煙ルームは10号車にあります。駅および車内への危険物の持ち込みは禁止されております。不審なものや行為にお気づきの場合は、乗務員または駅係員までお知らせください。また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室の通話装置、または非常停止ボタンでお知らせください。

Welcome to the Shinkansen. This is the KODAMA Super Express bound for Shin-Osaka. We will be stopping at all stations before arriving at Shin-Osaka terminal. Smoking is not allowed on this train except in the designated smoking rooms located in cars 3, 7 and 15. The smoking room in car No.10 is for passengers in the Green Cars. Please refrain from smoking in the train including areas at either end of the cars. The conductor’s room is in car No.8. You are welcome to put your luggage on the overhead shelf. Please be careful when you lift your luggage as it may fall. If you would like to put your luggage behind the seats at the last row or at the sections near the door, please inform the crew. Hazardous items are prohibited on stations and trains. If you notice any suspicious item or behavior, please notify staff immediately. In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button. Thank you.

※7号車の喫煙ルームは順次廃止となります
※緊急事態の場合の放送はN700Sのパターンです。そのほかにN700a、N700Aのパターンがあります

N700a:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the SOS button.

N700A:また車内で緊急事態が発生した場合は、直接乗務員にお知らせいただくか、デッキの緊急通報装置、または客室にある非常停止ボタンでお知らせください。
In case of emergency, please notify train crew by the emergency phone or the SOS button.

岐阜羽島駅到着前放送

まもなく岐阜羽島です。名鉄線はお乗り換えです。岐阜羽島を出ますと、次は米原に停まります。

We will soon make a brief stop at Gifu-Hashima. Passengers going to the Meitetsu line, please change trains here at Gifu-Hashima. Thank you.

岐阜羽島駅→米原駅

米原駅到着前放送

まもなく米原です。お出口は左側です。東海道線、北陸線はお乗り換えです。米原を出ますと、次は京都に停まります。

We will soon make a brief stop at Maibara. The exit will be on the left side of the train. Passengers going to the Tokaido and Hokuriku lines, please change trains here at Maibara. Thank you.

米原駅→京都駅

京都駅到着前放送

まもなく京都です。東海道線、山陰線、湖西線、奈良線と近鉄線、地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。京都を出ますと、次は終点新大阪です。

We will soon make a brief stop at Kyoto. Passengers going to the Tokaido, Sanin, Kosei, Nara, Kintetsu and subway lines, please change trains here at Kyoto. We will depart shortly after arriving at Kyoto, so please be ready to get off before the train stops. Thank you.

京都駅→新大阪駅

新大阪駅到着前放送

まもなく終点新大阪です。東海道線、おおさか東線と地下鉄線はお乗り換えです。今日も新幹線をご利用くださいまして、ありがとうございました。

We will arrive at Shin-Osaka terminal in a few minutes. Passengers going to the Tokaido, Osaka-Higashi, and subway lines, please change trains here at Shin-Osaka. Thank you.

タイトルとURLをコピーしました